翻译辨误:我死也不会这样干?

要正确翻译护肤品化妆品,这也是门学问啊。 一些常见护肤品的英文名字: 洗面奶 foaming cleanser 护肤油,润肤露 lotion 护肤霜 cream 紧肤水 toner 面霜/护手霜 face/hand cream 润肤霜 ...

[正] With a jinx like him, nothing can be accomplished. 注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认...

不过make them tough中的tough按英语分析说的是“假期难过”,有网友翻译成“使他们如此煎熬”,是一种误读,虽然译文可以理解为“使人们感到如此煎熬”。这段文字在语言风格上趋向口语化,...

“从家到单位单程”就是one way from home to work,有网友翻译成a single journey between home and work place,这样不好,方向不明,因为上班和下班的情况是不同的,上班是一路赶过去,而...

所以句子应译为:他表示反对,说这种疗法有副作用。(也有的词典中把object的这一用法作为及物动词,翻译为“提出……作为反对的理由”。) 4. The Green Peace is also a supporter of alternative technology in power generation. 正译:绿色和平组织还主张采用其它技术...

更多内容请点击:翻译辨误:我死也不会这样干? 推荐文章